当前位置:去问问>百科问答>秋雨叹(其一)译文

秋雨叹(其一)译文

2024-08-02 07:24:13 编辑:zane 浏览量:550

秋雨叹(其一)译文

的有关信息介绍如下:

秋雨叹(其一)译文

秋雨叹三首(其一)杜 甫雨中百草秋烂死,阶下决明颜色鲜。着叶满枝翠羽盖,开花无数黄金钱。凉风萧萧吹汝急,恐汝后时难独立。堂上书生空白头,临风三嗅馨香泣。【注释】:①决明:一种植物,有羽状复叶,秋日开黄花。⑴百草烂死,而决明独鲜,故喜之。决明,夏初生苗,七月开黄花。可作药材,功能明目,故叫决明。⑵此二句实写决明颜色之鲜艳可爱。⑶此二句忧决明,也是自忧。汝,指决明。后时,谓日后岁暮天寒。⑷因恐其难久,故特觉可惜。堂上书生即杜甫。杜甫身世,与决明有类似之处,故不禁为之伤心掉泪。【翻译】:在连绵的秋雨中,百草都已烂死,只有台阶下的决明草却颜色正鲜。长满枝叶的决明草好像翠鸟的羽毛饰就的帷盖,无数的黄花好似金色的铜钱。萧萧的秋风迅疾地吹着你,恐怕你日后难以自立。堂上一介书生的我徒然满头白发,面对秋风再三闻到决明花的芳香不禁感伤哭泣。

版权声明:文章由 去问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.qwenw.com/answer/348160.html
热门文章