当前位置:去问问>百科问答>李清照《声声慢·寻寻觅觅》的译文

李清照《声声慢·寻寻觅觅》的译文

2024-08-31 23:01:24 编辑:zane 浏览量:592

李清照《声声慢·寻寻觅觅》的译文

的有关信息介绍如下:

李清照《声声慢·寻寻觅觅》的译文

声声慢(寻寻觅觅)李清照 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。  乍暖还寒时候,最难将息。  三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!  雁过也,正伤心,却是旧时相识。  满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?  守着窗儿,独自怎生得黑!  梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。  这次第,怎一个愁字了得!注解:   将息:将养休息。  怎生:怎样,怎么。  这次第:这一连串的情况。译文:   如同是丢了什么似的,我在苦苦寻觅。只看见一切景物都是那么冷冷清清,使我的心情更加愁苦和悲戚。忽冷忽热的气候,最难保养身体。虽然喝了几杯淡酒,但却仍然无法抵挡傍晚时分秋风的寒气。正在伤心的时候,又有一群大雁向南飞去。那身影,那叫声,却似乎是旧时的相识。地上堆满了落花,菊花已经枯黄殒落,如今还有谁忍心去摘呢?独坐窗前,孤苦伶仃,怎样才能挨到天黑?在这黄昏时节,又下起了细雨,水滴落在梧桐叶片,声声入耳,令人心碎。此情此景,又怎么能够用一个愁字概括的了呢?

版权声明:文章由 去问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.qwenw.com/answer/369142.html
热门文章