孙权劝学的翻译
的有关信息介绍如下:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权孙权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(yé)!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,长兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。解释当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在身居要职掌握重权,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多加以推辞。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典而成为学识渊博的学者吗! 只要粗略地阅读,了解以往的事罢了。你说你事务繁忙,谁比得上我处理的事务多呢?我常常读书,自己感到有很大的收益。”于是吕蒙就开始学习。鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙讨论天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个东吴阿蒙了!”吕蒙说:“与有志向的人分别几日,就要擦擦眼睛重新看待,长兄知道这件事太晚了啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后就告别了。下面是其他方面的知识希望对你有帮助朗读节奏初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”蒙/辞/以军中多务。权曰:“孤/岂欲卿治经为博士邪?但当/涉猎,见/往事耳。 卿言/多务,孰/若/孤?孤常读书,自以为/大有所益。”蒙/乃始就学。及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更/刮目相待,大兄/何/见事/之/晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友/而别。词语翻译1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元229年)称帝于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业(今江苏南京)3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。5、今:现在。6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。7、辞:推托。8、多务:事务多,杂事多。9、孤:古时候王侯的自称。10、治经:研究儒家经典。经:指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》和《春秋》等书。11、博士:当时专掌经学传授的学官。12、但:只,仅。12、涉猎:粗略地阅读。猎,本意猎取,本文为阅读。13、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。14、乃:于是,就。15、及:到了…的时候。16、过:到。17、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。18、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。19、非复:不再是。20、更:更新。22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。23、见事:认清事情。24、但:只,仅。25、孰若:谁像。孰:谁,若:像。26、就:从事。27、遂:于是,就。28、士别三日:有抱负的人分别几天。三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。29、何:为什么。30、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人31、耳:表示限制,语气词,相当于“而已”、“罢了”。32、吴下:指吴县,现在江苏苏州 。33、始:开始。34、与:和。35、论议:谈论,商议。36、大:非常,十分。37、惊:惊奇。38、今:现在。39、者:用在时间词后面,无翻译。40、复:再。41、即:就。42、拜:拜见。43、待:等待。44、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼 46、当:掌管。45、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。46、更:重新。47、阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味。48、邪:吗。表反问语气。49、乎:啊。表感叹语气。48、当涂:当权,当道,即当权的意思。通假字邪(yé)通“耶”,语气词,表反问;“涂”同“途”一词多义当:但当涉猎(助动词,应当)当涂掌事(动词:正)见:见往事耳(了解)大兄何见事之晚乎(认清)就:蒙乃始就学(从事)指物作诗立就(完成)古今异义词博士:古,当时古代专掌经学传授的学官。今,一种学位。往事:古:指历史。今:过去的事。以:用古今异义字更 古:重新。今:更加,越发。及 等到......时候。大 很,非常。岂 难道。就 本意靠进,此为去做。士 人物的通称。过 到,经过。但 【但当涉猎】 古:只。 今:表转折关系的连词耳 古:语气词,译为“罢了”。 今:耳朵治 古:研究。 今:治理博士 古:当时专管传授经学的学官。 今:求学的高学位。见 古:知道。 今:看见【见往事耳】:了解。 【大兄何见事之晚乎】:认清事物。 希望我的回答 对你有所帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你:天天开心 心想事成 O(∩_∩)O ...