歌剧魅影think of me的歌词全文翻译!!全文哦
的有关信息介绍如下:译文:
Think of me。
想想我。
think of me fondly。
深情的想想我。
when we've said goodbye。
当我们已互道再会。
Remember me, once in a while 。
偶尔记起我
please promise me you'll try。
请答应我你会去尝试。
When you find ,that once again。
当你再次发觉。
you long to take your heart back and be free 。
你冀望将心收回,重获自由。
if you ever find a moment。
若你有片刻闲暇。
spare a thought for me...
分一些思念给我。
We've never said our love was evergreen。
未曾说过我们的爱如松柏常青。
or as unchanging as the sea。
或如沧海般恒永不变。
but if you can still remember。
但若你依稀记得。
stop and think of me...
驻足片刻,想一想我。
Think of all the things we've shared and seen。
想想所有那些,我们彼此分享目睹的事。
don't think about the things which might have been...
莫去想事情可能的变化。
出处:出自《The Phantom of the Opera(歌剧魅影)》中的一首歌曲《think of me》。
扩展资料:
创作背景:
这首歌曲是著名音乐剧《歌剧魅影》(the phantom of opera)中的一首歌曲,一首咏叹调,演唱者为电影女主角克里斯汀。主要抒发对离开恋人的思念与不舍,剧中女主人公在首场独唱中以此歌出现,赢得了满场掌声,同样让自己少时好友(or恋人)劳尔想起来了自己,随后劳尔向其求婚。
但是一直深爱克里斯蒂的Phantom很伤心,认为克里斯蒂背叛了他,所以带走了女主人公。
据说,当年韦伯向制作人麦金托什提出要将勒鲁原著的《歌剧院的幽灵》改编成音乐剧时,麦金托什正在自家的浴盆中洗澡。韦伯大量采用古典音乐的背景,在音乐剧中套上歌剧,这样的形式可以实现他早年的梦想--如《平步青云》、《第42街》等以剧团后台为素材的音乐剧。
韦伯将《歌剧院的幽灵》改写成音乐剧,玛利亚设计了巴黎歌剧院的高大楼梯、梦幻般的地下湖以及形形色色的豪华服饰。
参考资料来源:百度百科-歌剧魅影