taylor swift的LOVE STORY中英文歌词
的有关信息介绍如下:Taylor Swift-《Love Story》 We were both young when I first saw you 当我第一次看见你的时候,我们都还年轻 I close my eyes and the flashback starts 我闭上眼睛,一幕幕往事又在脑海中重现 I'm standing there on a balcony in summer air 我站在阳台上,空气里,浓浓的,是夏天的味道 See the lights, see the party, the ball gowns 看见灯火,看见热闹的舞会,华丽的盛装 See you make your way through the crowd 看见你费劲地从人群中挤出来 And say hello, little did I know That you were Romeo 对我打招呼,呵,至少让我知道了你的名字叫“罗密欧” You were throwing pebbles 你(对着我家的窗户)扔小石子儿 And my daddy said stay away from Juliet 我爸爸气急败坏地叫你离我远一点 And I was crying on the staircase (可是这时)我却蜷坐在楼梯间里偷偷地抹眼泪 Begging you please don't go 在心底里祈求你不要离开 And I said 我说 Romeo, take me somewhere we can be alone 罗密欧,带我走吧,一起去到一个我们可以相依相偎的地方 I'll be waiting, all there's left to do is run 我一直在等待(这一天),只有逃离才能让我们摆脱束缚 You'll be the prince and I'll be the princess (到那时)我们就可以像王子和公主一样(快乐地在一起) It's a love story, baby, just say yes 这是多么美好的爱情故事呀,亲爱的,答应我吧 So I sneak out to the garden to see you 于是,我偷偷摸摸地溜到小花园去见你 We keep quiet 'cause we're dead if they knew 我们压抑着声息,被他们发现我们就完蛋了 So close your eyes, 那么,闭上你的双眼 escape this town for a little while 逃避这个喧嚣的尘世,即使只有如此短暂的一刻 Oh, oh, oh 'Cause you were Romeo, 正因为你的出现 I was a scarlet letter 我的生命才有了如此鲜艳的光彩 And my daddy said stay away from Juliet 我爸爸气急败坏地叫你离我远一点 But you were everything to me 但我又怎么能够承受没有你的痛苦 I was begging you please don't go 于是,我无时无刻不在祈求你不要离开 And I said 我说, Romeo, take me somewhere we can be alone 罗密欧,带我走吧,一起去到一个我们可以相依相偎的地方 I'll be waiting, all there's left to do is run 我一直在等待(这一天),只有逃离才能让我们摆脱束缚 You'll be the prince and I'll be the princess (到那时)我们就可以像王子和公主一样(快乐地在一起) It's a love story, baby, just say yes 这是多么美好的爱情故事呀,亲爱的,答应我吧 Romeo, save me, 罗密欧,拯救我痛苦的灵魂吧 they're trying to tell me how to feel 他们总在试图左右我的思想 This love is difficult, but it's real 我们的爱情面对着重重的困难,却无比的忠诚坚贞 Don't be afraid, we'll make it out of this mess 不要害怕,(我相信)我们终究会冲破困境 It's a love story, baby, just say yes 这就是我们的爱情,亲爱的,请答应我 I got tired of waiting, 我厌倦了似乎无穷无尽的等待 wondering if you were ever coming around 渐渐开始怀疑你是否会如期出现在我面前 My faith in you was fading 曾经坚定的信念,也渐渐开始动摇 When I met you on the outskirts of town 当我再一次在小镇的郊外与你相会 And I said 我说, Romeo save me, I've been feeling so alone 罗密欧,救救我,我再也无法承受这孤独的煎熬 I keep waiting for you but you never come 我一直在等着你,而你却沓然无踪 Is this in my head, I don't know what to think 我脑子里乱糟糟的,一片空白,又像是一团浆糊 He knelt to the ground and he pulled out a ring 梦中的他此时正虔诚地跪在我的面前,呈出手中的戒指 And said 他说, Marry me, Juliet, you'll never have to be alone 嫁给我吧,茱丽叶,你再也不会感受到孤独…… I love you and that's all I really know 我只知道,我爱你 I talked to your dad, 我与你的父亲交谈, you'll pick out a white dress 而你正在为我挑选嫁衣 It's a love story, baby, just say yes 这就是我们的爱情故事,亲爱的,请答应我 Oh, oh, oh, oh 噢,我不禁又想起了, We were both young when I first saw you 我第一次看见你的时候,那时,我们还年轻 在很多翻译中,这个版本我最喜欢。信,达,雅都有了。最难得的可以算是雅了吧。顺带一提,关于“Cause you were Romeo, I was a scarlet letter ”这一句,楼上的翻译成我是个罪犯(通奸犯)也太那个啥了。。。。a scarlet letter直译是“红字”。《红字》是一部经典名著,这里可以说是我就像《红字》的那个悲惨的女主角那样,或者说是我和你私奔。红A字---A字是英语通奸Adultely一词的第一个字母,古代女子犯私通罪就要在脸上刻上A字,所以这个词也代指私通。