有哪些英文单词是由别国语言引进的?
的有关信息介绍如下:英语相当多的词语都是外来词,其中以拉丁语,法语之类的最多这个网站里有全部外来语的归纳http://www.answers.com/topic/lists-of-english-words-of-international-origin从中国引入的词语BBok choy (Cantonese) 白菜 (baakchoi), a Chinese cabbage: literally 'white vegetable' CChar colloqiual English word for 'tea', originally from Chinese 茶 (Mandarin chá). Cheongsam from Cantonese 长衫 (cheungsaam), lit. long clothes. China via Latin from the name of the Ch'in Dynasty 秦 Chop chop from Cantonese gup 急, lit. hurry, urgent Chopstick chop is from the Cantonese 夹 (gaap), literally 'to squeeze'. Notice the two man radicals (人) sandwich another man radical in the middle. Chop suey from Cantonese 杂碎 (tzapseui), lit. mixed pieces Chow from Chinese Pidgin English chowchow which means food, perhaps based on Cantonese 炒, lit. stir fry (cooking) Chow chow any of a breed of heavy-coated blocky dogs of Chinese origin Chow mein from Cantonese 炒面 (chaumin), lit. stir fried noodle Confucianism from Confucius, Latinized form of 孔夫子 (kǒng fūzǐ) 'Master Kong' Coolie questionably Chinese 苦力, lit. suffering labor. Some dictionaries say the word came from Hindi kull. Cumshaw from Amoy 感谢, feeling gratitude DDim sum and Dim sim from Cantonese 点心 (dimsam), lit. touch of heart FFan-tan from Cantonese 番摊 (fāntān), lit. (take) turns scattering Feng shui from feng, wind and shui, water 风水 Foo dog from Mandarin 佛 fó Buddha (from their use as guardians of Buddhist temples) GGinkgo mistransliteration of 银杏 in Japanese Ginseng from Mandarin 人参 (renshen), name of the plant. Some say the word came via Japanese (same kanji), although 人参 now means 'carrot' in Japanese; ginseng is 朝鲜人参 ('Korean carrot'). Go From the Japanese name igo 囲碁 of the Chinese board game. Chinese 围棋, Mandarin: Weiqi. Gung-ho from Mandarin 工合, short for 工业合作社 Gyoza Japanese ギョーザ, gairaigo from Chinese 饺子 (Mandarin: Jiaozi), stuffed dumpling. Gyoza refers to the style found in Japan. HHoisin (sauce) from Cantonese 海鲜 (hoísin), lit. seafood KKanji Japanese name for Chinese characters: 汉字, lit. Chinese characters. Chinese: Hanzi. Kaolin from 高岭, lit. high mountain peak Keemun kind of tea, 祁门 Mandarin qímén Ketchup possibly from Amoy 茄汁, lit. tomato sauce/juice Koan Japanese 公案 kōan, from Chinese 公案 (Mandarin gōng'àn), lit. public record Kowtow from Chinese 叩头, lit. knock head Kumquat or cumquat from Cantonese name of the fruit 柑橘 (Gamgwat) Kung fu a martial art; from Cantonese 功夫 (Gongfu), lit. efforts LLo mein from Cantonese 捞面 (lòu-mihn), lit. scooped noodle Longan from Cantonese 龙眼, name of the fruit Loquat from Cantonese 芦橘, old name of the fruit Lychee from Cantonese 荔枝 (laitzi), name of the fruit MMao-tai or moutai from Mandarin 茅台酒 (máotái jiǔ), liquor from Maotai (Guizhou province) Mahjong from Cantonese 麻将 (mah-jeung), lit. the mahjong game Mu shu (pork) from Mandarin 木须 (mùxū), lit. wood shredded NNunchaku Okinawan Japanese, from Min (Taiwan/Fujian) 双节棍, lit. double jointed sticks OOolong oolong 乌龙, lit. black dragon Pekoe from Amoy 白毫, lit. white downy hair Ppinyin from Mandarin 拼音, lit. put together sounds QQi from Mandarin 气 (qì), spirit RRamen Japanese ラーメン, gairaigo, from Chinese 拉面 (Lamian) lit. pulled noodle. Ramen refers to a particular style flavored to Japanese taste and is somewhat different from Chinese lamian. SSampan from Cantonese 舢舨, the name of such vessel. Shar Pei from Cantonese 沙皮, lit. sand skin. Shih Tzu from Mandarin 狮子狗, lit. Chinese lion dog Shogun Japanese 将军, from Chinese 将军, lit. general (of) military. The full title in Japanese was Seii Taishōgun (征夷大将军), "generalissimo who overcomes the barbarians" Sifu from Cantonese 师傅, (Mandarin shīfu), master. Silk possibly from 'si' 丝, lit. silk Souchong from Cantonese 小种茶 (siúchúng ch'ā), lit. small kind tea soy From Japanese shoyu 醤油, Chinese 酱油, (Mandarin jiàngyóu). TTai Chi from Mandarin 太极 Tai-Pan from Cantonese 大班 (daaibaan), lit. big rank (similar to big shot) Tangram from Chinese Tang (唐) + English gram Tao and Taoism (also Dao/Daoism) from Mandarin 道 dào Tea from Amoy 茶 Tofu Japanese 豆腐, lit. bean rot. from Chinese 豆腐 (Mandarin dòufu). Tong from Cantonese 堂 Tycoon via Japanese 大官, lit. high official; or 大君, lit. great nobleman Typhoon 台风 not to be confused with the monster typhon. See also other possible Arabic origin. WWok from Cantonese 镬 Won ton from Cantonese 云吞 , lit. 'cloud swallow' as a description of its shape, similar to Mandarin 馄饨 Wushu from Mandarin 武术, lit. martial arts YYamen from Mandarin 衙门, lit. government gate yen (craving) from Cantonese 瘾, lit. addiction (to opium) Yen (Japanese currency) Japanese 円 en, from Chinese 圆 (Mandarin yuán), lit. round, name of currency unit Yin Yang 阴阳 from Mandarin 'Yin' meaning feminine, dark and 'Yang' meaning masculine and bright ZZen Japanese 禅, from Chinese 禅 (Mandarin Chán), originally from Sanskrit Dhyāna / Pali jhāna.