天作孽,犹可 违;自作孽,不可活
的有关信息介绍如下:孟 子 曰 :“ 仁 则 荣 , 不 仁 则 辱 。 今 恶 辱 而 居 不 仁 , 是 犹 恶 湿 而 居 下 也 。 如 恶 之 , 莫 如 贵 德 而 尊 士 , 贤 者 在 位 , 能 者 在 职 。 国 家 间 暇 , 及 是 时 明 其 政 刑 , 虽 大 国 必 畏 之 矣 。《诗》 云 :‘迨 天 之 未 阴 雨 , 彻 彼 桑 土 , 绸 缪 牖 户 。 今 此 下 民 , 或 敢 侮 予 ?’ 孔 子 曰 :‘ 为 此 诗 者 , 其 知 道 乎 ?’ 能 治 其 国 家 , 谁 敢 侮 之 , 今 国 家 间 暇 , 及 是 时 , 般 乐 怠 敖 , 是 自 求 祸 也 。 祸 福 无 不 自 己 求 之 者 。 《诗》 云 :‘ 永 言 配 命 , 自 求 多 福 。’ 《太 甲》 曰 :‘ 天 作 孽 , 犹 可 违 。 自 作 孽 , 不 可 活 。’ 此 之 谓 也 。”(《孟子·公孙丑上》) 【译文】 孟子说:“〔诸侯卿相〕如果实行仁政,就会得到荣耀;如果实行不仁之政,就会遭受屈辱。如今这些人,非常厌恶屈辱,但仍然处于不仁之境地,这正好比一方面厌恶潮湿,一方面又自处于低洼之地一样。假若真的厌恶屈辱,最好是以德为贵而尊敬士人,使有德行的人居于相当的官位,有才能的人担任一定的职务;国家无内忧外患,趁这个时候修明政治、法典,纵使强大的邻国也一定会畏服它了。《诗经·豳风·鸱鸮》上说:‘趁着雨没下来云没起,桑树根上剥些皮,门儿窗儿都得修理。下面的人们,谁敢把我欺!’孔子说:‘做这篇诗的懂得道理呀!能够治理他的国家,谁敢侮辱他呢?’如今国家没有内忧外患,人们追求享乐,怠惰游玩,这等于自找祸害。祸害或者幸福没有不是自己找来的。《诗经·大雅·文王》上又说:‘我们永远要与天命相配行事,则福禄就会自己来。’《太甲》上也说过:‘天降的灾害还可以躲避,自作的罪孽,逃也逃不了。’正是这个意思。