乐善录 原文+译文
的有关信息介绍如下:富商有段姓者,畜一鹦鹉,甚慧,能迎客与诵诗。段系其两翅,置于雕笼。熙宁六年,段忽系狱。及归,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦,汝在家有人喂饲,何其乐耶!”鹦鹉曰:“君半年在狱,早已不堪;吾多年在笼,何乐可言?”段大感悟,即日放之。 【注释】 畜:养 慧:聪明 及:等到 堪:能忍受 段系其两翅:绑住 段忽系狱:关押,(被关押) 【译文】 有一个姓段的富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能接待客人和朗诵诗。姓段的商人绑住了它的两个翅膀,放在雕刻精美的笼子里面。熙宁六年,姓段的商人突然出事被关进了牢狱。等到出狱回家,他问鹦鹉说:“我在牢狱半年,处处不得自由,十分幽怨、痛苦,你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!”鹦鹉说:“你只在牢狱里呆了半年,早就已经觉得不能忍受了;而我在这个笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可以说?”姓段的商人听后有了很大的感触领悟,马上就把它放了。
版权声明:文章由 去问问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.qwenw.com/life/448587.html